永远正当防卫英语翻译指南:常用表达方式与法律规定的解读

作者:浪漫人生路 |

文章概要:

本文旨在为法律工作者提供关于正当防卫英语翻译的指南。文章介绍了正当防卫的概念和法律规定,然后分析了正当防卫英语翻译中常用的表达方式和注意事项,通过案例解读了正当防卫英语翻译的法律规定。

主要

正当防卫的概念和法律规定

正当防卫是指在面临正在进行的非法侵害时,为了保护国家法律所保护的个人、他人的权利,采取必要的手段制止非法侵害行为的一种合法行为。正当防卫需要符合一定的条件,如防卫行为与非法侵害行为存在、防卫行为是为了制止非法侵害行为、防卫行为与非法侵害行为相适应等。在我国《刑法》中,正当防卫是一种合法的辩护行为,不构成犯罪。

正当防卫英语翻译中常用的表达方式

1. “The defense of others” 或 “Defense of others”

永远正当防卫英语翻译指南:常用表达方式与法律规定的解读 图1

永远正当防卫英语翻译指南:常用表达方式与法律规定的解读 图1

“The defense of others” 或 “Defense of others” 可以表示“为了保护他人权利而进行的防卫行为”。在英语翻译中,为了更好地表达这一含义,可以使用“为了保护他人的权利而进行的防卫”或“为了保护他人权益而进行的防御”等表达方式。

2. “Justification”

“Justification”可以表示“正当防卫行为是为了制止非法侵害行为而进行的”。在翻译中,可以使用“正当防卫行为是为了制止非法侵害而进行的”等表达方式。

3. “Standard of proof”

正当防卫行为的合法性需要符合一定的证据标准。在英语翻译中,可以使用“所需的证据标准”或“所需的证据”等表达方式。

正当防卫英语翻译的案例解读

1. 案例一:

在我国,《刑法》第20条规定了正当防卫的标准和条件。某一国的公民甲某,因遭受乙某的非法侵害,为了保护自己的权利,采取了必要的手段制止了乙某的侵害行为。在此情况下,甲某的行为符合正当防卫的标准和条件,不构成犯罪。

2. 案例二:

甲某在我国被乙某非法侵害,为了保护自己的生命权,甲某采取了必要的手段将乙某制服。在此情况下,甲某的行为构成正当防卫,不构成犯罪。

3. 案例三:

甲某在我国被乙某非法侵害,为了保护自己的财产权,甲某采取了必要的手段制止了乙某的侵害行为。在此情况下,甲某的行为不构成正当防卫,因为乙某的侵害行为不构成“正在进行的非法侵害”。

正当防卫英语翻译中常用的表达方式有“The defense of others”、“Justification”和“Standard of proof”等,通过案例解读可知,正当防卫行为需要符合一定的条件,如防卫行为与非法侵害行为存在、防卫行为是为了制止非法侵害行为、防卫行为与非法侵害行为相适应等。希望本文能为法律工作者提供关于正当防卫英语翻译的指导。

(本文所有信息均为虚构,不涉及真实个人或机构。)

【用户内容法律责任告知】根据《民法典》及《信息网络传播权保护条例》,本页面实名用户发布的内容由发布者独立担责。刑事法律网平台系信息存储空间服务提供者,未对用户内容进行编辑、修改或推荐。该内容与本站其他内容及广告无商业关联,亦不代表本站观点或构成推荐、认可。如发现侵权、违法内容或权属纠纷,请按《平台公告四》联系平台处理。

站内文章